Barátjával, Pei Divel hosszú utakat tett a völgyben, s amit láttak, egyfajta költői játékként mindketten leírták a másik számára.
Így született meg a Tang-kori költészet egyik szép gyűjteménye, A Wang folyó versei.
Így teszünk mi is ebben a gyűjteményben.
Emlékükre álljon itt első versük, mindkettőnk nyelvén.
新家孟城口 古木馀衰柳 来者复为谁 空悲昔人有。 nueva casa cerca de los muros de Meng viejos árboles algunos sauces mortecinos me pregunto quién habitará este lugar después de mí por el que ya habitó inútil es la tristeza új ház Meng falánál vén fák korhadó füzek vajon ki lakik majd itt utánam a volt lakót gyászolni minek |